use

ありきたりの単語ですが、ときどき、顔を出します。そして、ものすごく興奮する状況をさりげなく表しているので驚くときがあります。

例えば、 I am very happy to be used by them とかの文です。

訳せば「彼らに使われてとても嬉しい」でしょう。「使う」って言ったって何を?

セックスの文脈で考えると、当然、肉体を使うということに他ありません。 「体を使われる」ということです。

正直いって、これって妄想をガンガン駆り立てるんです、僕の場合(笑)

あたかも道具のように使われる
相手の男の好きなように・・・

いやん、発想が女の側になってるじゃないの、もー
 

主語と目的語を置き換えて、発想を入れ替えてっと(笑)

女のからだをあたかも道具のように扱う
自分の好きなように、女の肉体を利用する・・・

その時点で妄想は暴走状態に突入しますです、ハイ!

使い方が人の道を外れるとabuse ってことになります。

「ノーマル」・「アブノーマル」のアブです。 abuseも基本的には「不正使用」ですか?

しかし、この発想ってえのも、考えてみると相当なもんです。日本語の「虐待」の方がストレートで、その分、正直な感じがします。